Regulamentações...
O blog Tradutor Profissional do Danilo Nogueira tornou-se, há já algum tempo leitura habitual para mim. Pelo menos o Danilo fala da nossa profissão comum bem mais do que eu (que sou sempre um pouco preguiçoso para falar sobre o assunto).
Nesta entrada, o Danilo fala sobre a regulamentação da profissão de tradutor. Não sei muito sobre o estado da tradução no Brasil, mas eu também sou contra a regulamentação da profissão de tradutor em Portugal. E, no meu caso, nem sequer é por falta de habilitação específica. Mas por saber como foi a minha formação universitária na altura em que fiz o curso (se não fossem as minhas outras habilitações, provavelmente nunca poderia fazer tradução técnica tal como faço actualmente), é que digo que a tradução não deve ser limitada só quem detém uma licenciatura específica (tal como o jornalismo não deveria ser limitado a quem tem um curso de comunicação social). Espero voltar com maior profundidade ao assunto.
Só desejo que, agora que o governo português que regulamentar o acesso a profissões, como se pode ler nesta notícia do Portugal Diário - com a já conhecida fúria controleira a que este governo nos habituou -, essa Comissão Interministerial não se lembre da tradução.
Para pior já basta assim...
Nesta entrada, o Danilo fala sobre a regulamentação da profissão de tradutor. Não sei muito sobre o estado da tradução no Brasil, mas eu também sou contra a regulamentação da profissão de tradutor em Portugal. E, no meu caso, nem sequer é por falta de habilitação específica. Mas por saber como foi a minha formação universitária na altura em que fiz o curso (se não fossem as minhas outras habilitações, provavelmente nunca poderia fazer tradução técnica tal como faço actualmente), é que digo que a tradução não deve ser limitada só quem detém uma licenciatura específica (tal como o jornalismo não deveria ser limitado a quem tem um curso de comunicação social). Espero voltar com maior profundidade ao assunto.
Só desejo que, agora que o governo português que regulamentar o acesso a profissões, como se pode ler nesta notícia do Portugal Diário - com a já conhecida fúria controleira a que este governo nos habituou -, essa Comissão Interministerial não se lembre da tradução.
Para pior já basta assim...